No exact translation found for ورقة رقيقة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ورقة رقيقة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il a raison. Notre dossier est trop mince.
    نعم، أتعلم،إنه محق لدينا قضية ورقية رقيقة.
  • - Adhéré à la Convention supplémentaire relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage (1958);
    • وانضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة التكميلية لإبطال الرق، تجارة الرقيق، والأعراف والممارسات المشابهة للرق.
  • Mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves
    إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي‏
  • Il est clair que les tragédies de l'esclavage et du commerce des esclaves ont été des crimes contre l'humanité.
    ومن الواضح أن مآسي الرق وتجارة الرقيق كانتا من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
  • Le paragraphe 1 de l'article 30 de la Constitution prohibe l'esclavage et toute forme de traite des personnes, ainsi que le travail forcé.
    وينص الدستور في المادة 30(1) منه على حظر الرق والاتجار بالرقيق بجميع أشكاله والسخرة.
  • En outre, l'OCW subventionne l'Institut national chargé de l'étude et de l'héritage de la traite des esclaves et de l'esclavage (Nationaal Instituut Nederlands Slavernijverleden en-erfenis), dont la mission est de recueillir, d'enregistrer et de présenter les informations relatives à l'histoire et à l'héritage de l'esclavage.
    وفضلاً عن ذلك، فإن وزارة التعليم والثقافة والعلوم تقدم دعماً مالياً للمعهد الوطني لدراسة وتراث تجارة الرق والرقيق في هولندا (المعهد الوطني الهولندي) (Slavernijverleden en-erfenis) ومهمته جمـع وتسجيل وتقـديم المعلومـات عـن تاريخ وتراث الرق.
  • À Cuba, l'application des textes issus de la Conférence de Durban s'intègre dans un processus initié bien avant ladite conférence et vient développer et renforcer des politiques et programmes appliqués depuis 1959.
    • سيقام في المكتبة الوطنية وفروعها في كل من ترينيداد وتوباغو معرض للصور يضم صورا صغيرة عن الرق وتجارة الرقيق.
  • Nous appelons la communauté internationale à continuer d'appuyer l'initiative de la communauté des Caraïbes de rendre hommage à la mémoire de tous ceux qui ont souffert de la traite des esclaves et de l'esclavage.
    ونحن هنا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لمبادرة الجماعة الكاريبية لإحياء ذكرى أولئك الذين عانوا ويلات الرق وتجارة الرقيق.
  • La Convention supplémentaire relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage, du 7 septembre 1956, à laquelle la Syrie a adhéré le 17 septembre 1958;
    الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف الدولية الممارسات الشبيهة بالرق الصادرة في 7 أيلول/سبتمبر 1956.
  • Conjugué avec l'institution de l'esclavage, il a introduit et aggravé la notion de racisme dans tous les pays touchés par l'esclavage et la traite.
    وأدخلت هذه التجارة وعمقت، بالاقتران بمؤسسة العبودية، فكرة العنصرية في جميع أنحاء تلك البلدان المتضررة من الرق وتجارة الرقيق.